2005年7月4日中科院自動化研究所(CASIA)與意大利科學技術研究中心(The Center for ScientificTecnological Research, ITC-irst
[)正式簽署合作備忘錄,簽字儀式在意大利駐華大使館舉行,中科院自動化研究所的宗成慶研究員和意大利科學技術研究中心的Gianni Lazzari 研究員分別代表合作雙方在備忘錄上簽字。自動化所所長助理張恭清研究員和意大利駐華大使館科技參贊Roberto Coïsson教授出席了本次簽字儀式。
意大利科學技術研究中心成立于1976年,座落于意大利北部城市Trento。該中心以解決實際科學與技術問題為目標,以社會和工業(yè)技術創(chuàng)新需求為驅動,致力于應用基礎研究,在信息技術、微波系統(tǒng)等領域具有雄厚的研發(fā)實力。該研究中心的交互感知系統(tǒng)實驗室在人類語言技術的研究與開發(fā)方面已有15年的歷史,在語音識別和口語自動翻譯等技術領域,處于國際先進水平,尤其在歐洲具有較大的影響。2002年至2004年,該中心作為國際語音翻譯先進研究聯(lián)盟(Consortuim for Speech Translation Advanced Research International, C-STAR)的主席單位主持C-STAR的工作。
多語言自動翻譯問題是21世紀信息社會全球化所面臨的主要障礙之一。而隨著中國經(jīng)濟的迅速崛起,漢語已成為或正在成為倍受國際社會關注的主流語言,英語與漢語等世界主要語言的互譯問題已經(jīng)成為急待解決的科學與技術難題。自從包括意大利在內的很多歐洲國家對華旅游全面開放以來,歐洲20種官方語言與漢語的自動互譯,已經(jīng)成為社會重大需求的一種產(chǎn)業(yè)。
此次CASIA與ITC-irst的合作,擬在中、意雙方科技部和中科院等有關部門的支持下,面向2008年北京奧運會這一目標以及5-10年的中長期目標,在人類語言與通信技術領域開展實用技術和應用基礎的研究,力求在多語言通信、多語言互譯等領域取得實用技術的關鍵性突破。中意雙方考慮在條件成熟時,聯(lián)手成立“人類語言技術與通信聯(lián)合實驗室”。